Приближается юбилей одного из симбирских литературных апостолов, нашего земляка – поэта, фольклориста, этнографа, переводчика, краеведа Аполлона Аполлоновича Коринфского (1867 – 1837). Дата его рождения 11 сентября 1867 года.

Korinfskii Деятельность его многогранна: поэт, журналист, литературный критик, переводчик, этнограф, библиограф. Коринфский печатался в нескольких десятках журналов, в том числе «Наше время», «Всемирная иллюстрация»; принимал участие в редактировании журнала «Север», где одновременно выступал с критическими обзорами «Литература в журналистике». Он писал о творчестве В.Я. Брюсова, Ф.К. Сологуба, М. Горького, К.М. Фофанова и других. В 1895 – 1904 гг. был помощником редактора «Правительственного вестника», работал под руководством К.К. Случевского. В «Правительственном вестнике» Коринфский публиковал историко-этнографические очерки.

А.А. Коринфский – один из заметных литераторов Серебряного века. Поэтические истоки его творчества связаны с Симбирском. Со второй половины 1880-х годов в провинциальной и столичной печати были опубликованы многочисленные стихотворения, очерки, рассказы, фельетоны и статьи Коринфского. До революции вышло более тридцати книг писателя, в том числе, сборники стихов «Песни сердца», «Черные розы», «Гимн красоте», «В лучах мечты». Поэзию А. А. Коринфского сравнивали с творчеством А.К. Толстого, Л.А. Мея, А.Н. Майкова; сам он считал себя наследником А.К. Толстого. Стихи А.А. Коринфского посвящены деревенской жизни, истории Руси, былинным героям; в них звучат мотивы народничества, сочувствия к тяжёлой жизни крестьян и бурлаков. Коринфский также активно печатался почти во всех детских журналах того времени. В стихах для детей Коринфский изображает мир в его первозданной красоте и свежести. Книги его неоднократно переиздавались, стихи переводились на иностранные языки, перелагались на музыку известными композиторами: А. Глазуновым, С. Рахманиновым, А. Варламовым и другими.

Кроме того, Коринфский занимался переводами французских, немецких, английских, польских, армянских и других поэтов. Одним из первых он начал переводить на русский язык произведения Янки Купалы. Классик белорусской литературы не только переписывался, но и встречался с русским переводчиком.

Через всю жизнь пронёс Коринфский неподдельный интерес к народному творчеству. Им собиралась, записывалась, изучалась и издавалась как духовная, так и календарно-обрядовая поэзия Нижегородской, Смоленской, Казанской, Симбирской и других губерний, входивших в состав Российской империи. Поэт занимался стихотворными переложениями исторических сюжетов.

Особое место в творчестве Аполлона Коринфского занимает книга «Народная Русь», которая была издана в 1901 г. в Москве (переиздана в 1995 г.). Это произведение включает сказания, поверья, обычаи и пословицы русского народа и насыщено огромным фактическим материалом. Яркий, образный язык, любовь к русскому народу, к родной земле, уважение к другим народам, живущим в составе России, отличает эту книгу.

Дворец книги предполагает отметить юбилей А.А. Коринфского организацией в течение 2017 года проведением ряда мероприятий, в числе которых: круглый стол с личным или онлайн участием исследователей жизни и творчества писателя – филологов, историков, культурологов, педагогов, библиотекарей Ульяновской, Тверской, Смоленской областей, Республики Беларусь; праздничный музыкально-поэтический вечер, выставки и презентации, посвящённые юбилею.

Приглашаем учреждения культуры, образовательные организации, Общество краеведов Ульяновской области поддержать празднование 150-летия А.А. Коринфского и принять участие в праздничных мероприятиях

Партнеры

 
NEB prezlib ulmincult arbicon korunb bannerCLRF.nlr.ru konfRossii
 Logo PetrGreat libnet rba korbis Изучение немецкого языка в отделениях Goethe-Institut в Германии Институт дистанционного образования УлГТУ pushkinlib atom