pushkinskaya karta bileti

 


26 февраля во Дворце книги - Ульяновской областной научной библиотеке прошел семинар «Многообразие языков – достояние человеческого наследия».

«Бессмертие народа — в его языке»

Чингиз Торекулович Айтматов

Международный день родного языка отмечается с 1999 года по инициативе ЮНЕСКО с целью сохранения и развития исчезающих языков нашей планеты. В истории праздника - борьба за признание бенгальского языка на государственном уровне. 21 марта 1952 года на демонстрации в Пакистане погибло несколько молодых людей, которые заявили о правах человека: они хотели говорить и получать образование на своем родном языке. В Дакке установлен памятник в их честь.

По данным ЮНЕСКО в мире насчитывается около 6000 языков, из которых 80 процентов находятся под угрозой исчезновения: каждые 15 дней умирает один язык. По тревожным прогнозам ЮНЕСКО через сто лет на земле останется от 500 до 3000 языков. Сейчас в группе риска около 3 тысяч языков.

Семинар во Дворце книги собрал людей, заинтересованных в сохранении и развитии многообразия языков на Земле. Участники встречи провели уроки своего родного языка для всех присутствующих. Первым получил слово Английский язык. Его носительница - Кэтлин, жительница США, рассказала об американском варианте английского языка. Лексика, словообразование шагают в гору вместе с развитием технологий. Но что происходит с орфографией? Современная американка Кэтлин только разводит руками - она сама в недоумении от английской орфографии, доставшейся в наследство от Уильяма Блейка и Шекспира. «Как появилась буква «D» в слове «WeDnesday»? И почему в словах «NIGHT», «HIGHT» мы слышим только звук «T»? Куда делись остальные «G»,«H», написанные на бумаге черным по белому?! По словам филологов, английская орфография - это национальное бедствие!

Вслед за Английским слово берет его не менее древний собрат-скандинав - Шведский язык. Лукас Томсон - представитель королевства Швеции, он рассказал, что до начала XIV века норвежский, датский и шведский были единым языком скандинавского полуострова. С тех давних времен шведам достался язык, «подобный журчанию реки по камням», и Король, которого называют только на «Вы». Очень вероятно, что то самое шутливое выражение: «Не желает ли Его Величество откушать?» пришло в русские сказки из шведских реалий. А еще Лукас рассказал, что в Швеции столько акцентов, сколько и провинций. Всю палитру шведских интонационных рисунков Лукас продемонстрировал, по-разному произнося: «Стокгольм - столица Швеции», чем очень насмешил китайских студентов. Эту фразу можно сказать так, что тебя сочтут ужасным снобом и зазнайкой, - сказал Лукас, и скромно признался: «Так делают в моей родной провинции». А потом он прочитал стихотворение на шведском языке «Святая Мария», и звучало оно как «воркование голубей» под крышей стокгольмской башни.

С каждым годом мир становится все более уникальным в развитии человеческих навыков общения. Сегодня никого не удивляет, что представители Йемена, Ирака дают уроки арабского языка жителям Китая, США, Швеции, используя в качестве общения русский язык. Зейнаб и Таква не только изучают языки программирования в УлГТУ, но и сами обучают арабскому языку. Оказывается, что все нации уже немного говорят на арабском: алгебра, алгоритм, азимут, альманах, эликсир, сундук, магазин, халат и еще около 450 слов пришли в наш язык из арабского. Сильное влияние на поэтику арабского языка, начиная с незапамятных времен и по сегодняшний день, оказывает религиозно-мистическое восприятие мира восточной философии. «Человек должен дать жизнь всему, потому что жизнь дали ему», - читают Зейнаб и Таква на русском и арабском стихи Ильи Абу Мади.

Турецкий язык по сравнению с арабским, шведским и английским – молодой. Временем основания турецкого языка принято считать XIII век, когда появились первые стихотворные строки на древнетурецком языке. Общее количество заимствований из других языков составляет около 20 процентов турецкой лексики. На данный момент в турецком языке можно встретить слова персидско-арабского происхождения, итальянского, французского, греческого, русского. Слова «шапка» и «арбуз» звучат на турецком языке так же, как и на русском. С 1928 года в турецком языке используется вариант латинского шрифта. Современный алфавит состоит из 29 букв.

Язык выполняет важнейшую функцию общения между людьми и, как зеркало, отражает менталитет народа (одновременно и формируя его), а так же специфику жизни на определенном этапе. Посмотрите внимательно, как китайский язык демонстрирует качества своего народа. Общая численность китайского населения: 1 360 000 000 человек. Китайская письменность насчитывает более 80 000 иероглифов по последним подсчетам ученых. Каждый иероглиф состоит из определённого количества графических элементов - графем. Всего их 214. Один из самых сложных китайских иероглифов (обозначающий вид редкой лапши) содержит 57 черточек! Китайская система письменности тесно связана с системой цифр. Все, что можно выразить словом, можно записать числом. Есть такое чувство, которое по-китайски будет звучать как 520. Секрет этого числа, а вместе с ним новое, почти мистическое прочтение совокупности цифр открыла присутствующим на встрече представительница Китая. Вот таким мы увидели Китай: индустриальным, многочисленным и вместе с тем - неразгаданным. А потом услышали в исполнении всей китайской «делегации» очень родное, пушкинское «Если жизнь тебя обманет, Не печалься, не сердись! В день уныния смирись: День веселья, верь, настанет». И сразу протянулся мостик к Русскому языку, «красивому, певучему, выразительному, гибкому, послушному, ловкому и вместительному» (по выражению А.И. Куприна).

Специалист отдела иностранной литературы Ульяновской областной научной библиотеки Марина Сергеева Узерина рассказала, что основные реформы русская письменность испытала во время правления Петра 1. В 1708 году был введен гражданский шрифт. В 1710 появились буквы «Э» и «Я». В 1735 году ушли «Зело», «Кси», «Ижица» и появилась буква «Й». 29 ноября (18 ноября, по старому стилю) 1783 года на заседании недавно созданной Российской академии директор Петербургской академии наук княгиня Екатерина Романовна Дашкова предложила использовать букву «ё». Повсеместно же известной буква «ё» стала благодаря Н. М. Карамзину. В первой книжке издаваемого Карамзиным стихотворного альманаха «Аониды», в 1796 году с буквой «ё» были напечатаны слова «зарёю», «орёлъ», «мотылёкъ», «слёзы», а также первый глагол «потёкъ». Современный русский алфавит из 33 букв появился после реформы 1918 года и действует без изменений до сей поры.

Семинар, посвященный Международному дню родного языка, оказался не только информационно насыщенным мероприятием, но и создал эмоционально-дружескую атмосферу между представителями разных стран.

Статус библиотеки в современном мире тоже значительно изменился: храня письменные источники языка в книгах и других изданиях библиотека становится центром открытого вербального общения на темы науки и творчества, места и роли отдельного человека и целого народа в процессах мировой интеграции.

 

DSC07981.JPG DSC07989.JPG DSC07991.JPG P1650648.JPG P1650669.JPG P1650674.JPG P1650680.JPG

Лукас Томсон читает стихотворение на шведском языке «Святая Мария»

seminar


Решаем вместе
Не убран мусор, яма на дороге, не горит фонарь? Столкнулись с проблемой — сообщите о ней!

Центр профессионального развития

ZPO

Пушкинская карта

 

Pushkinskaya karta
 

Чтобы оценить условия предоставления услуг используйте QR-код или перейдите по ссылке ниже

ozenka kachestva

https://bus.gov.ru/organizations/1225537

Детский телефон доверия

logo -desktop

Партнеры

 
NEB prezlib ulmincult arbicon korunb bannerCLRF.nlr.ru telefon new 
 polpred ban 88 libnet rba korbis Изучение немецкого языка в отделениях Goethe-Institut в Германии konfRossii atom  SoyuzPisateleiRossii infanoj