В пятницу на прошлой неделе в ульяновском Дворце книги состоялась презентация новой книги известного ульяновского поэта Шафика Иматдинова «Своей дорогой иду». По словам автора, это издание – его первый сборник на русском языке.
«Вообще, у меня уже вышло четыре поэтических книги, но все они были на татарском. В 2016 году благодаря помощи главного редактора журнала «Симбирскъ» Елены Кувшинниковой, поэтов Александра Лайкова и Рината Илькина появились переводы на русский – причем не только поэтических произведений, но и прозы», - рассказывает Иматдинов.
Как отмечает автор, в его книге, с одной стороны, рассказывается о вечных темах – любви, человеческих бедах и радостях, а с другой – говорится именно о родном крае – Ульяновской области.
«Когда я впервые прочитал стихотворения Шафика, меня, что называется, эмоционально зацепило. Я по-татарски знаю всего несколько слов, поэтому пользовался подстрочником, подготовленным Илькиным. В молодости мне приходилось делать поэтические переводы с немецкого, и я подумал: почему бы не попробовать свои силы на материале другого языка?» - поясняет другой наш собеседник – член Союза писателей России Александр Лайков.
Его коллега «по цеху» – поэт Ринат Илькин – сообщил, что при подготовки книги Иматдинова он впервые выступил в роли переводчика прозы и одновременно – верстальщика.
«Я подготовил электронный макет сборника, много переводил для этого издания, поэтому отношусь к книге Шафика, словно к своему родному ребенку», – признается Илькин.
Автор «Своей дорогой иду» также поделился с нами своими творческими планами: в частности, он собирается заняться переводом и некоторых других своих произведений.